Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình. Kinh Pháp cú
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Kẻ làm điều ác là tự chuốc lấy việc dữ cho mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» A Tì Đạt Ma Phẩm Loại Túc Luận [阿毘達磨品類足論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 8 »»
Tải file RTF (5.954 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.48 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.45 MB)
T
Tripitaka V1.15, Normalized Version
T26n1542_p0722a02║
T26n1542_p0722a03║
T26n1542_p0722a04║ 阿毘達磨品類足論卷第八
T26n1542_p0722a05║
T26n1542_p0722a06║ 尊者世 友造
T26n1542_p0722a07║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T26n1542_p0722a08║ 辯攝等品第六 之 四
T26n1542_p0722a09║ 正見云 何 。謂聖弟子等。於苦思惟苦。於集思
T26n1542_p0722a10║ 惟集。於滅思惟滅。於道思惟道。無漏作意相
T26n1542_p0722a11║ 應。於法簡擇極簡擇最極簡擇。解了 等了 遍
T26n1542_p0722a12║ 了 近了 。機黠通達。審察聰叡。覺明慧行。毘般
T26n1542_p0722a13║ 舍那。是名正見。正思惟云 何 。謂聖弟子等。於
T26n1542_p0722a14║ 苦思惟苦。於集思惟集。於滅思惟滅。於道思
T26n1542_p0722a15║ 惟道。無漏作意相應諸心。尋求遍尋求。搆度
T26n1542_p0722a16║ 極搆度現前 搆度。推究追尋。極思惟。思惟
T26n1542_p0722a17║ 性。是名正思惟。正語云 何 。謂聖弟子等。於苦
T26n1542_p0722a18║ 思惟苦。於集思惟集。於滅思惟滅。於道思惟
T26n1542_p0722a19║ 道。除趣邪命語四惡行。於餘語惡行。由決擇
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 18 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (5.954 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.131.142.67 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập